Обсуждение конкурса “Стройка”

Толковый словарь под ред. C. И. Ожегова и Н.Ю.Шведовой
ПАРТОРГ, -а, м. Сокращение: партийный организатор. II прил.парторговский, -ая, -ое (разг.).
Толковый словарь русского языка под ред. Д. Н. Ушакова
ПАРТОРГ парторга, м. (нов.). партийный организатор, руководитель партгруппы. (Составлено из сокращения слов: партийный и организатор.)
http://poiskslov.com/word/парторг/


Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Ефремова не говорит что это сокращение

1 лайк

А вот это?:
Новый толково-словообразовательный словарь русского языка. Автор Т. Ф. Ефремова.
парторг м. Руководитель партгруппы как выборное лицо (в СССР). http://poiskslov.com/word/парторг/

1 лайк

Дорогие мои, как ни крути, но это таки сокращение… Ваще не хочется с Владимиром соглашаться, но он прав(

3 лайка

Да я и не спорю, выбор за ведущей)). Мы все знаем, что оно произошло от : партийный организатор. Просто в этом толковании слово парторг, выступает как самостоятельное слово, без ссылок на сокращение. В других словарях да, написано, что произошло от сокращения… Просто бывают слова, я сейчас не буду заморачиваться с их поиском, которые тоже произошли от сокращений, но используются и истолкованы как самостоятельные. И они принимаются в конкурсе.

Что то я вообще уже ничего не понимаю, что значит, чтоб место не пустовало??? В то время, как меня обвиняют в плагиате, и не принимают цепочку похожую на уже представленную, тут значит принимают две совершенно одинаковые цепочки??? Отличие в них только перестановка слов…

Давайте начнем по-порядку:

  1. Я не приняла Вашу цепочку, которая была в наглую слизана у другого игрока с вычитанием одного слова. По идее я могла бы ее принять, НО как я и отписалась Вам в личной переписке , что это совсем уж нагло было с Вашей стороны и другие участники могут принять Ваш опыт и поступать подобным образом. Моё решение послужило и Вам и остальным уроком.
  2. Во втором случае, что Вы привели примером я приняла цепочку идентичную и выложенную не в одно время с другим участником. Объясню тем, что он хотябы не поленился переставить некоторые слова и то место, что он занял с моей руки, пустовало. Я частенько делаю так, кстати, и в Вашу сторону бывало. Может он даже и не слизывал, а была разница только в нескольких секундах.
  3. По поводу слова “парторг”… по мне так это слово не является самостоятельным. Возможно я и не права, но Вы можете “заморочиться” и поискать похожие слова которые ведущая этого конкурса принимала и я изменю результат, без проблем. Я попрошу Киску перевести Вам потерянные золотые.
1 лайк

В словаре г-жи Ефремовой очень много недочётов в этом плане.
Парторг - далеко не единственное слово, про которое конкретно не написано, что это сокращение. Но сути такое упущение составителя не меняет.
К примеру - слово “комсомол”.

У Ефремовой
комсомол
м. Общественная молодежная организация; Коммунистический союз молодежи.

У Ушакова
комсомол
комсомола, м. (нов.). Сокращение слов: коммунистический союз молодежи. Вступить в комсомол. Ленинский комсомол должен стоять на передовых позициях в борьбе за промфинплан.

Энциклопедический словарь, 1998 г.
комсомол
сокращенное название Коммунистического союза молодежи

Повторюсь: то, что Ефремова не указывает очевидные вещи, отнюдь не превращает сокращение “парторг” в “не сокращение”.
В конкурсе же не используются слова сельпо, телерадиовещание и пр.?


И ещё одно рассуждение. По поводу других слов, к-рые принимаются, хоть и сокращения.
Уж не знаю, принималось ли слово “колхоз” в данном конкурсе и правильно ли его принимать, но думаю я так:
Парторг - партийный организатор. И у сокращения, и у полного слова значения идентичны.
А вот слово “колхоз” хоть и сокращение слосочетания “коллективное хозяйство”, но значение имеет всё же специализированное.

Ушаков:
колхоз
колхоза, м. (нов.). Сельскохозяйственная организация представляющая собой высшую форму с.-х. производственной кооперации, возникающая посредством объединения и коллективизации индивидуальных крестьянских хозяйств (составлено из сокращения слов: коллективное хозяйство). Колхоз есть социалистическая форма хозяйственной организации так же, как советы являются социалистической формой политической организации. Сталин.

Ефремова:
колхоз

  1. м.Производственное объединение крестьян для коллективного ведения сельского
    хозяйства на основе общественных средств производства; коллективное хозяйство.
  2. разг. Коллектив лиц, состоящих в такой организации; колхозники.
  3. перен. разг. Большое семейство, многочисленный коллектив сотрудников и т.п.

Энциклопедический словарь, 1998 г.
колхоз
форма организации сельскохозяйственного труда, созданная в СССР в ходе коллективизации; объединение крестьян.


Вот, собственно, мои мысли на этот счёт.
У кого другое мнение - просьба аргументированно высказаться.

Интересно Вы рассуждаете… Значит, в одном случае сокращения принимать нельзя, а другом случае можно… Куда хочу - туда верчу :smile:

Раз уж негласно оговорено, что нельзя писАть сокращения (негласно - потому что в правилах про это ни слова), то и не будем принимать ВСЕ сокращения… В приведённом Вами примере про “колхоз” в толковании Ушакова чётко написано

составлено из сокращения слов: коллективное хозяйство

Значит, какие бы самостоятельные значения не принимало это слово, оно остаётся сокращением…

Тем более, что в случае с КОЛХОЗом: и собственное толкование слова “колхоз”, и толкование выражения “коллективное хозяйство” практически схожи…

1 лайк

Читаем, внимательно читаем, если не понятно с первого раза - читаем второй и т.д.

И всё-таки, чтобы не осталось чего непонятного, поясню.

Первое.
Я не утверждаю что слово “колхоз” нужно принимать, почему и попросил в конце поста высказаться каждого, у кого есть мысли по этому поводу.

Второе.
Естественно, колхоз - это сокращение. С этим никто не спорит и обратного не утверждает.
Рассуждая (повторюсь: рассуждая, а не утверждая что-либо) о “легитимности” этого слова в конкурсе, я привёл свои аргументы.
И всегда готов выслушать и принять адекватные аргументы против.

Если сча начнется, то что мне не понравится - накажу

Свои аргументы я привёл… Не знаю, увидели Вы их или нет, но отвечаете Вы явно не на них :smile:

[quote=“NWin32, post:992, topic:1750”]
Я не утверждаю что слово “колхоз” нужно принимать…
[/quote]Я вижу, что Вы это явно не утверждаете… Но, в то же время, Вы в предыдущем сообщении явно не утверждали и обратное…

Моя фраза

[quote=“Sapfirus, post:991, topic:1750”]
Значит, в одном случае сокращения принимать нельзя, а другом случае можно…
[/quote]как раз и выражает моё непонимание Вашей позиции о рассмотрении самой возможности

Кстати, этот совет имеет и обратную силу… Не стесняйтесь сами им воспользоваться :wink:

не знаю, чего ты ждёшь, но предложили рассмотреть случай… Вот мы и рассматриваем… под микроскопом))))))))

Вчерашние результаты исправила… почему то подумала, что у Вас повтор с цепочкой Владимира… Прошу прощения

Так, заглянула случайно на огонёк и увидела, что резы выставлены неправильно))))))))))))))))

Сча укушу тебя! Я злющая до ужаса… рррррррррррр

И это вместо спасибо за то, что помог разобраться? :wink:

Нет, я знаю, что ты - татарка, но чтобы до такой степени… :slight_smile: :slight_smile: :slight_smile:

1 лайк

:blush: Спасибо)

1 лайк

А я ничего не теряю, я не за себя говорила, я это слово вообще не использовала(((( Вы даже не удосужились посмотреть((

И ещё:

И спорить я тем более не хотела по поводу ПАРТОРГА, просто у Ушаковой нет ссылки на сокращение в толковании(((