Снимаю свои претензии, прошу прощения за несдержанность.
Нат, это твоё мнение. Словарь говорит другое:
Большой толковый словарь
ФРА, неизм.; м. В Италии: употр. перед именем католического монаха; брат.
Буква М означает, что это СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ, причём МУЖСКОГО рода.
Frater,frate- латинский,румынск.,молдав.;
Fratello-итальянский
Означает -брат
-fra- это корень.
Этимология: происходит от итал. fra ,сокращённое от лат. frater “брат”.
А вот принимать ли сокращения ?
Вов это сокращение , нету слова фра и это доказывают другие словари, возможно у него опечатка… у нас не впервые слова местоимения превращаются в существительные и сокращения , но мы их вроде не принимаем …
Где в САМОМ толковании написано, что это сокращение?
[фра][1] Существительное, одушевлённое, мужской род, несклоняемое (тип склонения 0 по классификации А. А. Зализняка).
- брат (употребляется перед именем католического монаха) ◆ Гвидо де Пьетро, в возрасте 20 лет постригшийся в монахи и получивший имя фра Джованни и впоследствии прозванный фра Беато Анжелико жил в 1400–1455 годах.
Синонимы
- монах, брат
[1]: https://ru.wiktionary.org/wiki/фра
Этимология: происходит от итал. fra ,сокращённое от лат. frater “брат”.
А вот принимать ли сокращения ?
…ясно написано происходит от итальянского слова фра, и то что оно образовалось сокращением из латинского не делает его таковым.
да в других словарях так и говориться
А мы что, работаем со словарями иностранных языков?
Нат, есть ТОЛКОВАНИЕ, где указано слово мужского рода. Зачем снова начинаешь упрямиться?
сам 1. м. разг. Хозяин, глава (дома, семьи, предприятия и т.п.)
есть же толкование , а почему мы не принимаем??? Вов ???
А слово ФРА - местоимение?
сокращение
Сокращение в итальянском или русском языке? Если в русском, то я таких слов не знаю.
Даже если у них это сокращение, то у нас это уже полноценное слово, хоть и образованное калькой сокращения. Мы его не сокращали… оно к нам так пришло…
или местоимение … так у нас вообще с перевода слова не принимаются
Это что за бред? Перечитай Правила, если ты их забыла.
ну фра у нас обозначает брат??? если сказать фра русские не поймут , мы же не принимаем слово кэт , есс нооууу вообщем не наши это слова , брат это перевод от слова фра , мы же не говорим фра старший, фра младший итд
Мы многое не говорим, особенно по Далю…
по Далю мы многое не говорим , но когда то где то у нас использовалось нашим народом