Обсуждение конкурса “Стройка”

В наших словарях ТОСОЛА увы нет

если можно,дайте ссылки на словарные статьи
Насколько я помню-оба слова(мари и маори) как обозначение народностей-неизменяемые.

Такого нужного слова и нету, ну как-то не правильно прям)

Да уж,ТОСОЛ есть, а слова НЕТ

Читайте посты @Olfira выше, там есть толкования и указания как множественного, так и единственного числа.

если речь о марийцах и маорийцах-то,наверное,есть.Но всё таки это обозначения одного из представителей,а не народа в целом

@nata321, у нас такой уже диспут был, когда слова использовались как в единственном числе, так и во множественном ОДНОВРЕМЕННО. Тем более раньше ты всегда принимала сторону участников.

1 лайк

поиск по форуму на запрос “маори” даёт в обсуждениях конкурсов только эту ссылку


и судя по ней,когда то это слово вполне принималось…причину его запрета так и не нашёл

Для Вас продублирую сообщение @Olfira :

Новый толково-словообразовательный словарь русского языка. Автор Т. Ф. Ефремова.
маори 1. мн. нескл. 1) Народ австронезийской этноязыковой семьи, составляющий коренное население Новой Зеландии. 2) Представители этого народа.
2. м. и ж. нескл. Представитель маори (1*2).

А вот ссылка на толкование:
http://poiskslov.ru/word/маори/

Я так понимаю, народности принимаются и принимались, хоть Нату периодически вводят в недоумение. Нат, чтоб не путаться для народа и для себя занеси в словари, что народности прирнимаются

Вот хоть убейте-причина запрета слова непонятна…ну нет у него единственного числа
Тогда необходимо запретить и дрожжи,уста,румяна,шахматы,будни…много слов вобщем-то,имеющих только множественное число(или истолкованных только во множественном числе)

Как нет? Я лично для вас выделил жирным м. и ж. - это мужской род и женский, а значит единственное число!

1 лайк

Согласен…есть единственное число.
Тогда более корректно использовать ссылку не на словарь Ефремовой,а на тот же Энциклопедический словарь,где приводятся примеры употребления слова в единственном числе мужского и женского рода и указано,что маори-неизменяемое слово


МА́ОРИ неизм.; мн. Народ полинезийской языковой группы, являющийся коренным населением Новой Зеландии; представители этого народа.
◁ Ма́ори, ед. неизм.; м. и ж. Маори́йский, -ая, -ое.

само слово когда является множественным числом , тогда оно не принимается ,

так и есть ! такие слова писать ни зя

Ната, как может ОДИН мари (маори) являться множественным числом? Эти слова неизменяемы, но это не значит, что они множественного числа. У них ЕСТЬ ед.ч. в отличие от слов румяна, ножницы, сутки и т.д., Ты же принимаешь луо.

3 лайка

Во втором значении слово единственного числа, мужского и женского рода. И не надо упираться рогом, когда тебе доказывают очевидные вещи.

1 лайк

Толковый словарь русского языка под ред. Д. Н. Ушакова
МАРИ нескл. 1. собир. Финская народность, живущая в Марийской АССР (прежнее название - черемисы). 2. м. и ж. То же, что мариец и марийка.
http://poiskslov.ru/word/мари/
И где ЗДЕСЬ множественное число???

1 лайк

так всё интересно можно крутить в свою сторону , хочешь туда правила повернул , хочешь обратно , почему слово маори не принимается, а мари принимать ? по мне так они одинаковые , а давайте отменим мн число вообще , потом будем спорить что так ни зя, нас же хлебом не корми дай с ведущей поспорить

И “мари”, и “маори” принимать нужно. Неужели ты реально не видишь разницы между этими словами и такими, как ножницы, брюки и т.д.?

5 лайков

вижу , но по правилам именно слово должно быть единственного числа, а не его толкование , понимаешь? боюсь если поменять правила, то опять начнётся путаница (((